PREGLED USLUGA
Prevodilački studio Contact Point pruža vam sve vrste prevodilačkih usluga, od prevođenja stručnih tekstova iz različitih oblasti, preko overenih prevoda, sudskog tumačenja, prevodilačke podrške u poslovnim kontaktima, konsekutivnog i simultanog prevođenja, pa do prevođenja medijskih, publicističkih i književnih tekstova. Pored navedenog nudimo i lekturu i korekturu tekstova na srpskom, nemačkom i engleskom jeziku, kao i adaptaciju tekstova sa srpskog na hrvatski ili drugi srodni jezik i obrnuto. Specijalizovani smo za nemački, engleski i južnoslovenske jezike, a zahvaljujući razgranatoj mreži spoljnih saradnika, po potrebi obezbeđujemo prevodilačke, lektorske i korektorske usluge i za brojne druge jezike.
PISANO PREVOĐENJE
Pisano prevođenje – opšte
Pisano prevođenje – korišćenje prevodilačkih softvera
Pisano prevođenje – overeni prevodi (sudsko tumačenje)
USMENO PREVOĐENJE
Konferencijsko prevođenje:
Prevođenje poslovnih razgovora
LEKTURA
DODATNE USLUGE
Oprema za simultano prevođenje
Veoma je značajno da oprema za simultano prevođenje bude kvalitetna i da prevodiocima pruža optimalne uslove za rad, a učesnicima u diskusiji, publici i izlagačima obezbedi odgovarajuće uslove za praćenje prevoda. I najbolji prevodilac može prevesti samo ono što jasno čuje i vidi, a nijedna manifestacija, i pored sveg truda organizatora, neće ostati u lepom sećanju učesnicima ukoliko budu imali poteškoća s prijemnicima, slušalicama, mikrofonima i sl.
Brojne konferencijske dvorane i sale za sastanke u sedištima javnih institucija i drugih ustanova, kongresnim i obrazovnim centrima, poslovnim objektima itd. danas raspolažu opremom za simultano prevođenje. Pored toga, niz firmi iznajmljuje opremu za simultano prevođenje i pruža odgovarajuću tehničku podršku. Sa stanovišta rukovanja, i za prevodioce i za slušaoce, oprema je srazmerno jednoobrazna i prevodilački timovi Prevodilačkog studija Contact Point rado će koristiti opremu za koju se opredelite, uz pretpostavku da pruža adekvatne uslove za rad. Ukoliko želite, Prevodilački studio Contact Point može vam, međutim, u saradnji sa svojim partnerima, obezbediti i opremu za simultano prevođenje, za događaje na kojima prevode članovi našeg tima.
Za dodatne informacija o različitim vrstama pisanog i usmenog prevođenja preporučujemo vam sledeće izvore:
http://www.acis.org.rs/prevodjenje i http://ec.europa.eu/dgs/scic/working-with-interpreters/index_en.htm.Tekst: Prevodilački studio Contact Point
Attribution-NonCommercial-NoDerivsCC BY-NC-ND