PREGLED USLUGA
Prevodilački studio Contact Point pruža vam sve vrste prevodilačkih usluga, od prevođenja stručnih tekstova iz različitih oblasti, preko overenih prevoda, sudskog tumačenja, prevodilačke podrške u poslovnim kontaktima, konsekutivnog i simultanog prevođenja, pa do prevođenja medijskih, publicističkih i književnih tekstova. Pored navedenog nudimo i lekturu i korekturu tekstova na srpskom, nemačkom i engleskom jeziku, kao i adaptaciju tekstova sa srpskog na hrvatski ili drugi srodni jezik i obrnuto. Specijalizovani smo za nemački, engleski i južnoslovenske jezike, a zahvaljujući razgranatoj mreži spoljnih saradnika, po potrebi obezbeđujemo prevodilačke, lektorske i korektorske usluge i za brojne druge jezike.
PISANO PREVOĐENJE
Pisano prevođenje – opšte
Pisano prevođenje – korišćenje prevodilačkih softvera
Pisano prevođenje – overeni prevodi (sudsko tumačenje)
Overeni prevodi specifični su po tome što imaju pečat i potpis sudskog tumača ili sudskog prevodioca, čime se potvrđuje da određeni dokument u potpunosti odgovara izvorniku. Takva je overa neophodna ukoliko se dokumenta podnose sudu, organima državne ili komunalne uprave i drugim institucijama, npr. školama ili fakultetima.
U praksi se najčešće prevode sledeća dokumenta:USMENO PREVOĐENJE
Konferencijsko prevođenje:
Prevođenje poslovnih razgovora
LEKTURA
DODATNE USLUGE - Oprema za simultano prevođenje
Za dodatne informacija o različitim vrstama pisanog i usmenog prevođenja preporučujemo vam sledeće izvore:
http://www.acis.org.rs/prevodjenje i http://ec.europa.eu/dgs/scic/working-with-interpreters/index_en.htm.Tekst: Prevodilački studio Contact Point
Attribution-NonCommercial-NoDerivsCC BY-NC-ND